Translation Agency / Automotive and Mobility

Translation Services for Automotive Professionals

Translation Services for Automotive Professionals

Our translation-editing services

Sales and advertising literature

Catalogues, product brochures, web content, newsletters, video scripts, etc.

Corporate communications and press relations

Press releases and press kits

Technical documentation

Workshop manuals, technical campaigns and service bulletins, technical sales training, presentation materials

Additional services

Transcreation and adaptation

Interpretation

Printing

Areas of Expertise

Our core business: automotive and mobility

ICE, electric and hybrid vehicles
Light and heavy-duty vehicles (vans, trucks, buses)
Two-wheelers and ATVs/Quads

Other Specialisations

• Industrial equipment
• Agricultural and construction machinery
• Marine

German<> French

English <> French

Spanish <> French

For the sake of quality, we only translate towards our mother tongue, French. For particularly large and/or urgent projects, we can also call on the services of other highly experienced and trusted translators.

For all your translation needs into English, German and Spanish, we work with native speakers of the target language, specialised in your field of activity, with whom we have been working for many years.

Working with Easis

1

Request

a quote

Once we have received your translation request, we will draw up a personalised quote.

2

Documentary

research and translation

Before translating any document, our team carries out in-depth documentary research to ensure we fully understand the subject and master all its aspects (terminology, phraseology, cultural context, etc.). We then translate your document using computer-assisted translation software (SDL Trados 2022), a guarantee of performance and efficiency.

3

Review

and quality control

Each translated text undergoes a lexical, syntactic and spelling review before being re-formatted identically, on the basis of the source document (formats supported: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, xml, etc.).

4

Delivery

of your translation

Your translations are sent directly to you by e-mail or WeTransfer, or uploaded to your platforms as required.

1

Request

a quote

Once we have received your translation request, we will draw up a personalised quote.

2

Documentary

research and translation

Before translating any document, our team carries out in-depth documentary research to ensure we fully understand the subject and master all its aspects (terminology, phraseology, cultural context, etc.). We then translate your document using computer-assisted translation software (SDL Trados 2022), a guarantee of performance and efficiency.

3

Review

and quality control

Each translated text undergoes a lexical, syntactic and spelling review before being re-formatted identically, on the basis of the source document (formats supported: Word, Excel, PowerPoint, InDesign, xml, etc.).

4

Delivery

of your translation

Your translations are sent directly to you by e-mail or WeTransfer, or uploaded to your platforms as required.

The challenges of translation
for the automotive sector

Automotive translation requires not only an excellent knowledge of the field concerned, but also a perfect command of associated terminology. For this reason, it is essential to call on the services of professional, experienced translators. This expertise guarantees the quality of your translations and the relevance of your publications.
Easis Traductions takes the utmost care in translating all your content and communication media, with the aim of conveying your brand image and corporate values as faithfully as possible.

Working with Easis Traductions means choosing...

✓ professional and experienced translators
✓ automotive specialists
✓ quality, responsiveness and proximity
✓ competitive rates

They trust us

Client testimonials

Translation Services

Frequently Asked Questions

Specialising in the automotive sector, we work with major international automotive brands, parts manufacturers, technology companies and communications agencies.

We charge by the word for document translations (including proofreading), and by the hour for editing and DTP formatting services. Each request systematically leads to a personalised quote.

Review, also known as proofreading, is an essential step in the translation process. It involves rigorously checking a translation for quality, consistency, accuracy and fluency.

This service is always included in the price of our translations. We also offer proofreading services for texts that have already been translated.

Translators translate written text from a source language into a target language. It is their job to understand the content of the original text in the source language and render it accurately and fluently in the target language, preserving as far as possible the meaning, tone and style of the original text.
Interpreters, on the other hand, translate orally from one language into another, or act as an intermediary in a conversation between people speaking different languages.

These two professions require separate training. Some translators are also interpreters, or vice versa, but this is rarely the case.

Not usually. Translators always translate into their mother tongue. Only native speakers are able to perfectly master the phraseology, idioms and subtleties of their own language, while at the same time having an in-depth knowledge of their country’s culture.

As part of our translation services, we use several software packages, including SDL Trados Studio 2022 (computer-aided translation software), Antidote (grammar correction and editing software) and InDesign (desktop publishing software).

Let's talk about your translation project